Снова плагиат: Нарматова списала «иностранных агентов» с российского закона
21 ноября депутатка от провластной фракции “Ата-Журт Кыргызстан” Надира Нарматова вынесла на общественное обсуждение поправки в три документа: «О некоммерческих организациях», «О государственной регистрации юридических лиц» и в Уголовный кодекс Кыргызской Республики (УК КР). Редакция Factcheck.kg проверила ее поправки на предмет плагиата.
Напомним, наша редакция сделала анализ законопроекта “О некоммерческих неправительственных организациях”, представленного недавно аппаратом президента, и тогда суммарный процент сходства текста с аналогичным российским законом составил 69.2%. Другой проект закона от аппарата президента «О СМИ» также был почти стопроцентным плагиатом.
На этот раз автором поправок уже в другой закон – «О некоммерческих организациях» и в еще два документа – выступила Надира Нарматова, но и она решила скопировать статьи из российского закона “О НКО”.
Закон уже есть, а «иноагентов» еще нет
Закон «О некоммерческих организациях» (Ведомости Жогорку Кенеша Кыргызской Республики, 2000 г., № 2, ст.102) был принят еще в 2000 году за подписью экс-президента Аскара Акаева. За 22 года документ претерпел три редакции, последняя из которых пришлась уже на президентство Садыра Жапарова.
Но Нарматова считает, что действующий закон не раскрывает понятие «иностранная некоммерческая организация» и через какие органы осуществляется деятельность данных организаций. Об этом она пишет в справке-обосновании к законопроекту.
Следом в справке говорится, что в этой связи вносятся соответствующие поправки в закон, определяющие различные понятия для иностранной некоммерческой организации. Такие как: правовой статус, участие в политической жизни государства и раскрытие структуры доходов и целях расходования денежных средств, и др. Таким образом, в случае принятия поправок, появится возможность приравнять НКО к «иноагенту».
Итак, рассказываем по порядку о всех предлагаемых Надирой Нарматовой правках и их плагиате.
Закон “О НКО”
Нарматова предлагает добавить в статью 2 действующего закона новый термин – “иностранный представитель”. По сути, это аналог российского термина “иноагент”, так как значение у них абсолютно одинаковое. Разница заключается только в названиях стран – Российская Федерация изменена на Кыргызскую Республику.
Поправок к закону “О НКО” всего 23. Нарматова просит в статью 2 закона добавить шесть новых пунктов, в пяти из которых мы обнаружили практически полный плагиат российского закона “О НКО”, разница только в названиях стран и понятии “иностранные агенты”, которое заменено на “иностранные представители”.
Еще в одном пункте чиновница просто перефразировала одно предложение, переставила части предложения местами. А в последней поправке к второй статье, где не было названия стран, Нарматова добавила слова “а также”.
Остальные 17 поправок посвящены 17 статье этого же закона, депутатка предложила изложить имеющиеся пункты в другой формулировке. Для подробного разбора мы воспользовались сервисом по анализу текста на уникальность и выявили, что суммарно 90% нового текста идентичны российскому закону “О НКО”.
Шесть из 17 поправок были скопированы до каждой запятой, то есть 100% плагиат. Самый маленький процент схожести в 15 пункте – 50%, и в 17 пункте – 61%. Во всех остальных правках процент плагиата составил 72%-100%.
Поправки в Уголовный кодекс КР
Нарматова также предложила внести изменения и в Уголовный Кодекс КР, а именно дополнить статью №200-1 пунктом “Создание некоммерческой организации, посягающей на личность и права граждан”.
Предложенное изменение тоже является плагиатом российского Уголовного Кодекса, но с небольшим изменением. По мнению депутатки, наш закон должен быть строже – за нарушение этого пункта она предлагает сажать в тюрьму до 5 лет, либо выплатить штраф в размере 100-500 тысяч сомов, тогда как в российском законе за те же самые преступления лишают свободы до 3 лет, либо штраф в размере 200 тысяч рублей.
Закон КР "О госрегистрации юрлиц, филиалов (представительств)"
Последние две поправки Нарматовой касаются закона “О государственной регистрации юридических лиц”. Одна из них почти полностью повторяет российский аналог кроме слова “агент”, которое в кыргызстанском варианте изменено на “представитель”. Второе дополнение авторское и это единственная поправка, которая отличается от российского законодательства.
Зачем нужны поправки?
Надира Нарматова считает, что ее поправки разработаны в целях обеспечения открытости, публичности деятельности НКО в стране. Вот что говорится в ее справке-обосновании к поправкам:
"Ни для кого не секрет, что не все они (НКО, прим.ред.) согласно своим уставным целям и задачам осуществляют свою деятельность в области науки или культуры, здравоохранения, соцподдержки граждан, защиты материнства и детства, физкультуры и спорта, защиты растительного и животного мира, а также благотворительную деятельность. Значительная часть из них вопреки своим учредительным документам вмешивается в политическую жизнь государства, участвуя, в том числе путем финансирования, в организации и проведении политических акций в КР, стремясь к формированию общественного мнения для принятия органами госвласти решений, противоречащих последовательности и целенаправленности госполитики в целях устойчивого развития страны".
Закон о иноагентах в России
В России уже на протяжении нескольких лет действует «закон об иностранных агентах». Такое «клеймо иноагента» обычно ставили представителям медиа, но с началом войны в Украине статус "иноагента" начали навешивать обычным гражданам вне зависимости от рода деятельности.
Вывод: плагиат. Все правки Надиры Нарматовой, кроме одной, были скопированы с российского закона. Суммарный процент схожести текста составил 90%.